Différences entre les versions de « Fatima:Ô mon Jésus »

De Christ-Roi
Aller à la navigation Aller à la recherche
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Notre-Dame révèle la prière ''Ô mon Jésus'' aux enfants le 13 Juillet 1917 :
 
Notre-Dame révèle la prière ''Ô mon Jésus'' aux enfants le 13 Juillet 1917 :
 
:<span style="color:#FF0000;">'''« Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés, '''</span>
 
:<span style="color:#FF0000;">'''« Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés, '''</span>
:<span style="color:#FF0000;">'''« sauvez-nous du feu de l'enfer, '''</span>
+
:<span style="color:#FF0000;">'''« préservez-nous du feu de l'enfer '''</span>
:<span style="color:#FF0000;">'''« attirez au Ciel toutes les âmes, '''</span>
+
:<span style="color:#FF0000;">'''« et attirez au Ciel toutes les âmes, '''</span>
 
:<span style="color:#FF0000;">'''« surtout celles qui en ont le plus besoin.'''</span>
 
:<span style="color:#FF0000;">'''« surtout celles qui en ont le plus besoin.'''</span>
 +
 +
 +
==Différentes versions de la prière==
 +
===Version originale<ref>D'après ''Toute la vérité sur Fatima'', Tome 1, p. 241-242 du Frère Michel de la Sainte Trinité, l'authenticité de cette formule ne présente aucune incertitude. Sœur Lucie n'a pas varié sauf sur des détails minimes comme un ''et'' de coordination, un pronom ''en''. Le 18 octobre 1946, en dictant au Ch. Barthas, elle rajoute  : "''et secourez'' surtout celles..."</ref>.===
 +
'''O meu Jesus, perdoai-nos, (e) livrai-nos do fogo do Inferno, levai as alminhas todas para o Ceu, principalmente aquelas que mais (d'elle) precisarem.'''
 +
 +
Traduction littérale : ''Ô mon Jésus, pardonnez-nous, (et) sauvez-nous du feu de l'enfer, attirez au Ciel toutes les pauvres âmes, principalement celles qui (en) ont le plus besoin''
 +
 +
 +
===Version française habituelle===
 +
'''Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés, préservez-nous du feu de l'enfer et conduisez au Ciel toutes les âmes, surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde. (Et que par la miséricorde divine, les âmes des fidèles défunts reposent en paix)'''
 +
 +
 +
==Discussion==
 +
 +
 +
==Notes==
 +
<references/>

Version du 22 octobre 2006 à 18:40

Notre-Dame révèle la prière Ô mon Jésus aux enfants le 13 Juillet 1917 :

« Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,
« préservez-nous du feu de l'enfer
« et attirez au Ciel toutes les âmes,
« surtout celles qui en ont le plus besoin.


Différentes versions de la prière

Version originale[1].

O meu Jesus, perdoai-nos, (e) livrai-nos do fogo do Inferno, levai as alminhas todas para o Ceu, principalmente aquelas que mais (d'elle) precisarem.

Traduction littérale : Ô mon Jésus, pardonnez-nous, (et) sauvez-nous du feu de l'enfer, attirez au Ciel toutes les pauvres âmes, principalement celles qui (en) ont le plus besoin


Version française habituelle

Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés, préservez-nous du feu de l'enfer et conduisez au Ciel toutes les âmes, surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde. (Et que par la miséricorde divine, les âmes des fidèles défunts reposent en paix)


Discussion

Notes

  1. D'après Toute la vérité sur Fatima, Tome 1, p. 241-242 du Frère Michel de la Sainte Trinité, l'authenticité de cette formule ne présente aucune incertitude. Sœur Lucie n'a pas varié sauf sur des détails minimes comme un et de coordination, un pronom en. Le 18 octobre 1946, en dictant au Ch. Barthas, elle rajoute : "et secourez surtout celles..."